HOME > 고객센터 > 추천컨텐츠
 
제 목 제3장 자동번역과 번역메모리 기술의 활용? 조회수 2904
작성자 관리자 홈페이지
입력일 2006-09-08 13:51:27

기계번역(MT-Machine Translation)이 언어 규칙과 사전을 활용해, 사람 대신 기계가 번역을 해주게 하는 것이라면, 번역메모리(TM-Translation Memory)는 사람이 번역한 언어 결과들을 기계를 활용해, 언어에 있어서의 최상의 기억과 재활용을 가능하게 해주는 시스템이라 할 수 있습니다.

 

만약 기계번역(MT) 기술과 합해서 번역메모리(TM)를 사용하는 경우라면, 번역메모리 DB에 들어 있는 번역 문장을, 또는 태그 처리된 문장, 구, 절을 번역메모리 DB에서 먼저 찾아주고 나머지 없는 부분을 기계번역이 해주면 이 또한 유용할 수 있습니다. 쉽고도 빠른 해외 지식의 이해와 인식 처리는 기계번역(MT)과 이미 DB에 들어있는 TM(번역메모리)을 활용하고, 실제 번역에서는 번역메모리를 활용하여 효율적인 번역 작업을 하면서 그 원칙과 경험을 지속해서 살려간다면 아주 유용한 번역 프로세스 체제를 구축할 수 있습니다.

또한 지속적인 학습을 통해 번역 효과가 향상되는 진화형 자동번역 프로그램을 같이 활용하여 문서 번역에서의 빠르고도 쉬운 인식과 이해를 돕게 해 줍니다.

서비스 신청

 

 
▲ 이전글
제4장 자동차도 제대로 길을 들여야 잘 굴러가는 법이다.    
▼ 다음글
제2장(5/5) 에버트란 온라인(기계) 번역 서비스의 정의
 
회사소개   |   이용약관   |   개인정보취급방침   |  이메일주소 무단 수집 거부   |   광고 및 제휴
서울시 용산구 한강로2가 2-36 한강현대하이엘 703 ㈜에버트란 대표 : 이청남 개인정보관리책임자 : 김창선
고객상담 TEL : 02-797-2105 FAX : 02-797-2106 E-mail : webmaster@evertran.com
전화상담시간 : 평일: 09:00 ~ 18:00(점심시간 12시~1시) / 주말: 09:00 ~ 12:00
사업자등록번호 : 209-81-42187 통신판매업 신고번호 : 제서울용산-0809호

 
Copyright @2006-2007 (주)에버트란 All Rights Reserved.