企業での翻訳作業は、主に内部翻訳担当者による翻訳作業と、翻訳専門会社に翻訳を依頼して処理する外注サービス作業とによって処理されます。内部の翻訳担当者が直接翻訳を行う場合には、翻訳支援ソフトウェア(CATツール、Computer Aided Translation)のVisualTran Mateを推奨します。
VisualTran Mateはサムスン電子、韓国銀行、産業通商資源部、軍需司令部などで検証された翻訳ソフトウェアで、翻訳料金と時間を節減でき、翻訳品質を約30%以上向上させることができます。
VisualTran Mateは、個人用パッケージのソフトウェアとサーバー用(多数使用者用)とに区分され供給されます。サーバー用は翻訳会社またはグローバル企業で大量翻訳作業時に用語集と翻訳メモリーを共有し、翻訳品質(用語、文体)を高め、速やかに翻訳作業を遂行できるよう開発された製品で、ユーザー数(5ユーザー、10ユーザーなど)別に供給されます。
IT基盤の翻訳インフラを通じて翻訳業務において生成される言語/分野別用語と翻訳メモリーを資産化し、翻訳業務の効率性(翻訳品質、原価低減、時間短縮)を向上させることができます。
特徴
言語リソース管理システムであるVisualTran Mate LKMSシステムは、翻訳支援ツールであるVisualTran Mateと通信技術を利用し、翻訳メモリと用語集を統合的に管理するだけでなく、プロジェクト管理、翻訳家の作業進捗度管理、翻訳メモリ、用語集管理を通じて、共同翻訳時の約30%以上の翻訳コストを削減し、翻訳の品質[一貫性保証]向上を可能にする最高レベルの翻訳支援サーバーソリューションです。
企業、研究所、官公庁内の翻訳担当者やプロの専門翻訳者による翻訳結果を翻訳メモリ(Translation Memory)と用語集(Binary Dictionary)として構築し、構築されたデータはデータベースと管理プログラムを利用して、統合的かつ体系的に管理でき、自動翻訳ソリューションによって、海外の情報への迅速なアクセスが可能です。
問い合わせ +82-2-797-2105 / cslee@evertran.com
特徴