第4次産業革命時代、翻訳市場の地図が変わりつつあります。
第4次産業革命ブームが激しく吹き荒れ、人工知能、ビッグデータなどの先端ICTが社会全般を変化させるにつれ翻訳のパラダイムも変化しつつある今日、マシンラーニングを利用する人工神経網機械翻訳技術(Neural Machine Translation)が開発されて以降、既存の人間依存的な翻訳でなく、機械翻訳の結果を編集する方式の翻訳方法(post-editing)が世界的に大きな関心を集めています。
エバートランは自主開発した翻訳支援プログラム(VisualTran Mate)と人工神経網機械翻訳技術(NMT)を使用するグーグル翻訳、パパゴ翻訳を利用したポストエディティング(Post-editing)を遂行して収益を創出します。
エバートランは20年以上ただ翻訳にのみ関連した多国語支援翻訳プログラム、および翻訳工程管理システム開発に専念してきたグローバル翻訳会社として、㈳韓国翻訳家協会との業務提携を通じて多国語専門家翻訳サービスを提供しています。翻訳に関連したICT開発専門ソフトウェア開発研究所を運営し、豊富な基礎固有技術を活用することで多様な翻訳ソフトウェアおよび翻訳ソリューションであるVisualTran Mateを開発しました。
既存の翻訳作業から果敢に脱し、翻訳ツール(CAT tool)と人工神経網機械翻訳(NMT, Neural Machine Translation)を利用することにより、品質は高め、時間当たりの翻訳量を高める翻訳作業(post-editing)を遂行する能力ある翻訳パートナーを募集します。
強力な多国語支援翻訳ソリューションVisualTran Mateの無償提供およびテクニカルサポート
標準化された翻訳&Post-editing作業指針を提供し翻訳の生産性を最大化
パートナーの翻訳環境(翻訳物処理能力)による月ベース基本作業物量の供給を保障
能力ある翻訳パートナーは契約職に転換し月固定給を支給
オン/オフライン定期会議を通した建議事項の受付および反映