

エバートランの翻訳サービスを利用すれば、個人別言語資源管理アカウントを通じて翻訳メモリーを累積するため、後の翻訳時にアカウントに記録されている翻訳メモリーについては翻訳料金を割り引きしています。今後はエバートランの手軽な翻訳料金で翻訳を依頼し、翻訳メモリーを活用することもできます。
エバートランでは、韓国国内だけでなく海外現地の有数の翻訳家(VisualTran Mate活用)を多数保有しており、高品格な翻訳をご希望の時間帯に正確な監修および校正を経て、完璧な翻訳を遂行しいます。

翻訳料金(E)=非反復文の翻訳料金(B)+反復文の翻訳料金(C)+再利用翻訳料金(D)
| 翻訳分量 | 説明 | 単価適用率(基準単価対比) |
|---|---|---|
| 総分量(A) | 翻訳する総ワード数 | ─ |
| 非反復文の翻訳分量(B) | 反復のない文字のワード数 | 100% |
| 反復文の翻訳分量(C) | 文書内の反復する文章のワード数 | 50% |
| 再利用翻訳分量(D) | 会員翻訳知識口座に保存された再利用翻訳文章のワード数 | 10% |
| 翻訳除外分量(=A-B-C-D) | 文頭記号、数字文字など翻訳の必要がない文字のワード数 | 0 |